~ Akte X Zitate ~
|
Mulder: „You...were my friend
and you told me the truth. Even when the wold was falling apart you were my
constant, my touchstone.” Scully: “And you are mine.” (The 6th Extinction) |
|
CSM: “Sie würden für Mulder
sterben, erlauben sich aber nicht, ihn zu lieben.” Cobra (En AMI) CSM: You would die for Mulder, but you won't allow yourself to love him. |
|
Scully:
Zum ersten Mal empfinde ich die Zeit wie einen Herzschlag. Die Scully: I feel time like a heartbeat, the seconds pumping in my breast like a reckoning. The numinous mysteries that once seemed so distant and unreal, threatening clarity in the presence of a truth entertained not in youth, but only in its passage. I feel these words as if their meaning were weight being lifted from me, knowing that you will read them and share my burden, as I have come to trust no other. That you should know my heart, look into it, finding there the memory and experience that belong to you, that are you, is a comfort to me now as I feel the tethers loose and the prospects darken for the continuance of a journey that began not so long ago, and which began again with a faith shakened and strengthened by your convictions. If not for which I might never have been so strong now as I cross to face you and look at you incomplete, hoping that you will forgive me for not making the rest of the journey with you. (Memento Mori) |
| Mulder: I'm not going to risk...losing you. (Requiem) |
| Mulder: Ein Traum ist die Antwort auf eine Frage, die wir noch nicht zu stellen gelernt haben. |
| Scully: Man könnte sie in die Wüste schicken und sagen: Die Wahrheit ist dort draußen, und sie würden noch um eine Schaufel bitten. |
|
Scully: Wenn ihre Schwester
ihre Tante ist und ihre Mutter ihren Onkel heiratet, wären sie ihr eigener
Opa. (zurück aus der Zukunft) |
|
Scully: Eines Tages wirst du
mich bitten, dir die Wahrheit zu erzählen; über das Wunder deiner Geburt;
dir zu erklären, was unerklärlich ist. Und auch, wenn ich an diesem Tag
vielleicht zögern werde; es gibt eine Antwort, mein Sohn. Eine heilige,
unveränderliche Wahrheit, die du aber nicht selbst herausfinden kannst. Riskiere es, dich auf jemanden einzulassen, der dein vollkommenes Gegenstück ist. Der dich beschützt und auch in Gefahr bringt. Riskiere es mit diesem anderen zur größten aller Reisen aufzubrechen. Zu einer Suche, nach flüchtigen und unberechenbaren Wahrheiten. Wenn du diese Chance eines Tages haben solltest mein Sohn, dann zögere nicht, die zu ergreifen. Die Wahrheit ist irgendwo dort draußen; und wenn du eines Tages so ein Wunder erlebst, wie ich mit dir, dann wirst du lernen, dass die Wahrheit nicht in der Wissenschaft zu finden ist, oder auf einer höheren unsichtbaren Ebene, sonder in dem du in dein eigenes Herz schaust. Und in diesem Augenblick wirst du gesegnet sein...und gestraft. Denn die wahrhaftigsten Wahrheiten sind es, die uns zusammenhalten, oder uns zum verzweifeln schmerzhaft voneinander trennen. One day, you'll ask me to speak of the truth of the miracle of your birth; to explain what is unexplained and if I falter or fail on this day know there is an answer, my child a sacred, imperishable truth, but one you may never hope to find alone. Chance meeting your perfect other, your perfect opposite, your protector and endangerer. Chance embarking with this other on the greatest of journeys -- a search for truths fugitive and imponderable. If one day this chance may befall you, my son, do not fail or falter to seize it. The truths are out there; and if one day you should behold a miracle, as I have in you, you will learn the truth is not found in science or on some unseen plane but by looking into your own heart and in that moment, you will be blessed ... and stricken ... for the truest truths are what hold us together or keep us painfully, desperately apart. (Trust no one) |
| Reyes: What is the point of all of this? To destroy a man who seeks the truth, or to destroy the truth, so no man could seek it? (TT) |
|
Mulder: Ich habe zu viele
Dinge gesehen, um nicht zu glauben. Scully: Ich habe auch viele Dinge gesehen. Und jetzt sollten wir uns bemühen antworten zu finden. Und wir haben die Hoffnung am richtigen Ort zu suchen. Das glaube ich wenigstens. Mulder: Sie glauben so fest an ihr Wissenschaft, Scully. Aber die Dinge, die ich gesehen habe gibt es in ihrer Wissenschaft gar nicht. Scully: Nichts kann im Widerspruch zur Natur existieren, sonder nur im Widerspruch zu dem, was wir darüber wissen. Und an dem Punkt werden wir anfangen. Dort gibt es Hoffnung. Mulder: Ich habe das Gefühl, ich war so nah dran. Scully: Das Gefühl habe ich jetzt auch. Ich weiß es. Mulder: Woher? Scully: Ich bin gewarnt worden. Von einem Mann, den wir beide kennen. Von dem ich glaube, dass er die Wahrheit weiß. Und der uns den Punkt zeigen kann, wo wir anfangen müssen. (Masterplan) |
|
Waine: „So etwas wie das
Grabtuch von Turin?“ Kardinal: „Nein, nein ich fürchte nicht. Aber wir haben den Bademantel des heiligen Petrus.“ (Hollywood AD) |
|
Mulder: Dana, wenn, ähm, in
den vier Jahren die wir zusammen arbeiten, etwas darauf hin gedeutet hätte
das wir befreundet gewesen sind, in einem anderen Leben und zwar enge
Freunde, würden wir uns dann nicht etwas anders gegenübersthen? Scully: Selbst wenn ich das ganz sicher wüsste, ich würde keinen Tag ändern! (The Field where I died) |
|
Mulder as Morris Fletcher: If
I ... shot him, is that murder or suicide? Scully: Neither, if I do it first. (Dreamland) |
|
CSM: Der furchtloseste Feind
ist der, der gar nichts mehr zu verlieren hat. (master plan) |
|
Mulder: Ilike to congratulate
you on succeeding, where so many before you have failed. A bullet between
the eyes would have been preferable to this charade. But I've learned to
pretend over the last nine years - to pretend that my victors mattered only
realize that lairs do not fear the truth if there are enough lairs. That the
devil is just one man with a plan, but evil, true evil is a collaboration of
men wich is what we have here today. If I am a guilty man, my crime is in
daring to belive that the truth will out and that no one can live for ever.
I belive it still. Much as you try to bury it, the truth is out there.
Greater than your lies, the truth wants to be known. You will know it. It'll
come to you, as it's come to me, faster than the speed of light.... You may belive yourselves rid of your own headache now and maybe you are....but you are only done it by cutting of your own heads. (TT) |
|
SCULLY: I
don't understand, Mulder-- they came to take him from us-- why they |
| Scully’s testimony |
|
Skinner:
Please state your name for the court! |
| The Last Scene |
|
S: Woran denkst du grade?
Mulder? M: Ich glaube, ich hab mich schuldig gemacht, ich habe in jeder Hinsicht versagt, ich verdiene die härteste Bestrafung für meine Verbrechen. S: Das glaubst du nicht wirklich. M: Ich glaube in Wirklichkeit, dass wir bei unserem allerersten Fall auch in so einem Motelzimmer saßen und ich versuchte, dich von der Wahrheit zu überzeugen. In der Hinsicht war ich erfolgreich, aber in jeder anderen Hinsicht hab ich versagt! S: Das glaubst du auch nicht wirklich. M: Hm. Ich wollte Monster mit einem Schmetterlingsnetz fangen. Das Datum steht fest und ich kanns nicht ändern. S: Du wolltest es mir nicht sagen. Nicht etwa, weil du Angst hattest, oder gebrochen warst, sondern weil du nicht akzeptieren wolltest, dass du verloren hast. M: Naja... ich hatte schon Angst davor, wie du es verkraften würdest. Ich habe befürchtet, es würde dir allen Mut nehmen. S: Warum sollte ich die Niederlage akzeptieren? Warum sollte ich sie akzeptieren, wenn du es nicht tust? Mulder, du denkst, du hättest versagt. Aber du versagst nur, wenn du aufgibst. Und ich kenne dich, du kannst nicht aufgeben. Das hab ich von Anfang an in dir gesehen. Und darum bin ich dir gefolgt. Darum würde ich es auch immer wieder tun. M: Und was hast du jetzt davon? S: Und was hast du davon? Weder deine Schwester, noch irgendetwas von dem, was du eigentlich wolltest. Aber du gibst nicht auf. Nicht einmal jetzt. Du hast immer wieder gesagt, dass du glauben möchtest. Aber woran glauben? Wenn das die Wahrheit ist, die du gesucht hast, woran soll man dann noch glauben können? M: Ich möchte glauben, dass die Toten nicht verloren sind, dass sie zu uns sprechen. Als Teil von etwas das größer ist, als wir. Größer als jede außerirdische Macht. Und auch wenn wir jetzt machtlos sind, dann möchte ich glauben, dass, wenn wir auf das hören, was zu uns spricht, es uns die Kraft geben kann, uns selbst zu retten. S: Dann möchte ich das Selbe glauben! M: Vielleicht gibt es doch Hoffnung! S: What are you
thinking? Mulder? |